(英語で)彼は死にそうだ [[1] break , die , cut]
スポンサードリンク
[今日の学習]
ここまで「どうして日本人は英語音痴なのか?」ということを述べてきました。その大きな原因は,英文はファンクションフレーズと動詞フレーズの順列・組み合わせで成り立っていることが理解されていないことです。
日本人だけが動詞単体の変化ばかりに注目するような学習をしている。ことばというものは「意味ある単位」、つまり「意味ある固まり」としてとらえなければいつまでたっても語彙は定着・蓄積しません。
dieの動詞フレーズ
【POINT】
dieには、「生命を持ったものが死ぬこと」「生命が止まる」「存在しなくなる」といった基本的な意味があります。
また「勢いがもったものがその勢いを失う」「力を失う」「次第に弱くなる」といった意味もあります。
【反意語】 live 「生きる」
【派生語】 dead 形容詞 「死んだ、枯れた」 death 名詞 「死」
(7) 彼は80歳で死んだ
(8) 彼らは毒で死んだ
(9) 彼は怪我が元で死んだ
(11) (今は亡き)私の父は戦死でした
(13) 彼女はショック死するかもしれない
(14) 患者は手術中に死んだ
(15) 彼女は餓死した
など教材には文例が15所収されてます。
[サクサク瞬間英作トレーニング]
(1) 彼は死にそうだ
● He's going to+原形動詞フレーズ 「彼は〜しそうだ」
die
(2) 生きとし生けるものは必ず死ぬ
* must+原形動詞フレーズ 「〜しなければならない」
die
(3) 日照りのために農作物が枯れかかっている
* because of ~ 「〜のために」
die
(4) 私たちの美しい世界の多くが消え失せる
die
略
[解答]
(1) He's going to die.
(2) All living things must die.
(3) The crops are dying because of the drought.
(4) Much of our beautiful world dies.
表題「die from overwork」
【一般動詞フレーズ系列のファンクションフレーズ】
【一般動詞フレーズ5段活用】
=============================
(1) die(s) from overwork 現在形動詞フレーズ
※現在形の肯定形だけで使われる。
(2) died from overwork 過去形動詞フレーズ
※過去形の肯定形だけで使われる。
(3) die from overwork 原形動詞フレーズ
※命令形,助動詞、to不定詞で使われる。
(4) dying from overwork ing形動詞フレーズ
※進行形や動名詞で使われる。
(5) died from overwork ed形動詞フレーズ
※完了形で使われる
=============================
She will die from overwork.
彼女は、過労で死ぬだろう
She may die from overwork.
彼女は、過労で死ぬかもしれない
She is dying from overwork.
彼女は、過労で死にかけている
She has died from overwork.
彼女は、過労で死んじゃった
以上のような表現が簡単にできるようになるのが「英語脳構築プログラム」です。
スポンサードリンク
[当研究会からのお知らせ]
コメント 0